📝 字義どおりの行き止まりの路地と、比喩的な手詰まりの両方で使う。
这条路是死胡同,走不通。
(zhè tiáo lù shì sǐhútòng, zǒu bù tōng.)
この道は袋小路で、通り抜けられない。
谈判走进了死胡同。
(tánpàn zǒu jìn le sǐhútòng.)
交渉は行き詰まってしまった。
钻牛角尖只会把自己逼进死胡同。
(zuān niújiǎojiān zhǐ huì bǎ zìjǐ bī jìn sǐhútòng.)
枝葉末節にこだわると、自分を袋小路に追い込むだけだ。