📝 比喩的に、文章や話の前置きと締めくくりを省く、または数量から端数を除く意でも使う。
把这段话掐头去尾,意思就变了。
(bǎ zhè duàn huà qiā tóu qù wěi, yìsi jiù biàn le.)
この話を頭と尾を切り取ると、意味が変わってしまう。
掐头去尾,实际工作时间没几天。
(qiā tóu qù wěi, shíjì gōngzuò shíjiān méi jǐ tiān.)
前後を除けば、実際の作業日数は数日もない。
他汇报时掐头去尾,只讲重点。
(tā huìbào shí qiā tóu qù wěi, zhǐ jiǎng zhòngdiǎn.)
彼は報告の際、前後を省いて要点だけを述べた。