🔊 口語(特に「煮える」「熟す」「なじみがある」の意)では shóu とも発音される。
形容詞
📖 程度副詞(很、非常など)の修飾を受ける。結果補語として動詞の後ろに置かれることが多い(煮熟、看熟など)。
1
(食べ物が)煮えている、焼けている;(果実が)熟している
饭熟了,快来吃吧。
(Fàn shú le, kuài lái chī ba.)
ご飯が炊けたよ、早くお食べ。
树上的桃子还没熟呢。
(Shù shàng de táozi hái méi shú ne.)
木の上の桃はまだ熟していない。
2
見慣れている、聞き慣れている、なじみがある、親しい
我跟他不怎么熟。
(Wǒ gēn tā bù zěnme shú.)
私は彼とはあまり親しくない。
这条路我走熟了,闭着眼都能找到。
(Zhè tiáo lù wǒ zǒu shú le, bì zhe yǎn dōu néng zhǎodào.)
この道は通り慣れているので、目を閉じていてもたどり着ける。
3
熟練している、慣れている、堪能である
他业务很熟,办事效率很高。
(Tā yèwù hěn shú, bànshì xiàolǜ hěn gāo.)
彼は業務に精通しており、仕事の効率が非常に高い。
4
(眠りが)深い、ぐっすりとしている
孩子睡得很熟,雷声都没吵醒他。
(Háizi shuì de hěn shú, léishēng dōu méi chǎoxǐng tā.)
子供はぐっすり眠っていて、雷の音も彼を叩き起こせなかった。
5
加工した、なめした(皮)、(タバコを)蒸した
📝 「生」(加工していない)の対義語。
这种熟皮子手感很软。
(Zhè zhǒng shú pízi shǒugǎn hěn ruǎn.)
このなめし革は手触りがとても柔らかい。
6
(ネットスラング)翻訳済みの、字幕が付いた
📝 2010年代頃からアニメ・ドラマ視聴者の間で定着。未翻訳のものを「生肉」と呼ぶのに対し、字幕組によって翻訳された動画を「熟肉」と呼ぶ。SNSや動画サイト(Bilibili等)で多用される。
等了三天,终于有熟肉可以看了!
(Děng le sān tiān, zhōngyú yǒu shú ròu kěyǐ kàn le!)
3日待って、ようやく字幕版(熟肉)が来た!マジで助かる!
副詞
動詞の前に置き、その動作が十分に行われることを示す。
1
十分に、つくづく、よく、じっくりと
这篇课文你要读熟,最好能背下来。
(Zhè piān kèwén nǐ yào dú shú, zuìhǎo néng bèi xiàlái.)
この課文はしっかり読み込みなさい。できれば暗唱できるのが一番だ。
这件事请熟思后再做决定。
(Zhè jiàn shì qǐng shúsī hòu zài zuò juédìng.)
この件については、熟考した上で決定してください。
💬 慣用表現
熟能生巧
習うより慣れろ、熟練すればコツがつかめる
例:写字也是熟能生巧的过程。
熟视无睹
見慣れてしまって、見ても見ぬふりをする(関心を払わない)
例:他对身边的污染问题熟视无睹。
深思熟虑
深く考え、細かく検討する
例:这是经过深思熟虑后得出的结论。
⚖️ 類義語との比較
「熟 shú」は書き言葉や抽象的な意味(熟練、熟睡)に多く使われ、「熟 shóu」は話し言葉で具体的な状態(ご飯が炊ける、果実が熟す、顔見知りである)を指す際に好まれる。
生成: Gemini 3 Flash (Preview) /
更新日:
2026/06/28 22:53 (v2)
v2
最新
2026/06/28 22:53
表示中
v1
2026/06/21 17:32
この版を見る
広告エリア (Detail Footer)