台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

登对

v1
dēng duì

形容詞
お似合いである。カップルの外見、身分、条件などが釣り合っていてぴったり合うこと。
📝 広東語由来の表現で、特に男女のカップルが見た目や条件面でマッチしていることを表す。芸能ニュースでよく使われる。
这对情侣真的很登对,站在一起特别好看。 (zhè duì qíng lǚ zhēn de hěn dēng duì, zhàn zài yī qǐ tè bié hǎo kàn.)
このカップルは本当にお似合いで、一緒に立つと特に絵になる。
大家都说他们俩很登对 (dà jiā dōu shuō tā men liǎ hěn dēng duì.)
みんな二人はとてもお似合いだと言っている。
这两位演员在剧中非常登对,观众都很喜欢。 (zhè liǎng wèi yǎn yuán zài jù zhōng fēi cháng dēng duì, guān zhòng dōu hěn xǐ huān.)
この二人の俳優はドラマの中でとてもお似合いで、視聴者に大人気だ。

⚖️ 類義語との比較

「门当户对」は家柄や経済力が釣り合うことを、「般配」は広く条件が合うことを指す。「登对」は特に見た目の相性や全体的な雰囲気のマッチングを強調する。
生成日: 2026/05/30 22:47