台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

门当户对

v1
mén dāng hù duì

成語
📖 主に述語として使用。結婚相手の家柄や経済力が釣り合っていることを指す。現代では、特に結婚相手の家庭環境や社会的地位、経済力などが同等であることを意味する。
1 (結婚相手の)家柄・身分・財産などが釣り合っていること。家柄が釣り合っていること。
📝 元々は結婚相手の家柄や社会的地位が同等であることを指す言葉。現代では、経済力や教育水準なども含めて、結婚相手として「釣り合いが取れている」という意味合いで使われることが多い。特に、親世代が子どもの結婚相手を選ぶ際に重視する価値観として言及されることがある。
他们家境优越,和我们家算是门当户对 (Tāmen jiājìng yōuyuè, hé wǒmen jiā suànshì mén dāng hù duì.)
彼らの家庭は裕福で、我が家とは釣り合いが取れていると言える。
父母希望我能找一个门当户对的结婚对象。 (Fùmǔ xīwàng wǒ néng zhǎo yí ge mén dāng hù duì de jiéhūn duìxiàng.)
両親は私に、家柄の釣り合う結婚相手を見つけてほしいと願っている。
虽然他们家境不如男方,但女方很有才华,也算是一种门当户对 (Suīrán tāmen jiājìng bùrú nánfāng, dàn nǚfāng hěn yǒu cáihuá, yě suànshì yì zhǒng mén dāng hù duì.)
彼らの家庭は男性側ほど裕福ではないが、女性は才能があり、それも一種の釣り合いと言える。

⚖️ 類義語との比較

'门当户对'は特に結婚相手の家柄や経済力などの釣り合いを指すが、'匹配'や'般配'はより広範な「適合する」「釣り合う」という意味で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/01 23:57