台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
gǒu
📖 HSK1

名詞
1 /
📝 一般的にペットとして飼われる犬を指すことが多い。野生の犬や、犬科の動物全般を指す場合は「犬科」など別の表現が使われることもある。
我家养了一条 (Wǒ jiā yǎng le yī tiáo gǒu.)
我が家では犬を1匹飼っています。
这只很忠诚。 (Zhè zhī gǒu hěn zhōngchéng.)
この犬はとても忠実です。
请不要随便喂 (Qǐng bùyào suíbiàn wèi gǒu.)
勝手に犬に餌を与えないでください。
2 (比喩的に)卑しい者、卑劣な者
📝 侮蔑的な意味合いで使われる。
他真是个忘恩负义的 (Tā zhēn shì ge wàng ēn fù yì de gǒu!)
彼は本当に恩知らずな卑劣漢だ!
别把自己当成什么好人,你就是一条 (Bié bǎ zìjǐ dāngchéng shénme hǎorén, nǐ jiù shì yī tiáo gǒu.)
自分を良い人だなんて思うな、お前はただの犬だ。

💬 慣用表現

狗仗人势
犬が人の勢いを借りて威張る。権力者の陰で威張る。
例:他不过是个小科长,却狗仗人势,对谁都颐指气使。
狗急跳墙
犬も追い詰められれば壁を飛び越える。窮地に追い込まれた者はなりふり構わなくなる。
例:你再逼他,他就会狗急跳墙。
狗咬吕洞宾,不识好人心
親切を敵意で返す。恩を仇で返す。
例:我好心提醒他,他却不领情,真是狗咬吕洞宾,不识好人心。
狗拿耗子
犬が鼠を捕る。余計なお世話、お門違いなことをする。
例:你管得太多了,简直是狗拿耗子。

⚖️ 類義語との比較

'狗'は一般的にペットとして飼われる犬を指し、親しみや愛情を込めて使われることもあるが、侮蔑的な意味合いも強い。一方、日本語の「犬」は侮蔑的な意味合いがより強く、愛情を込めて使われることは少ない。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/20 20:09