動詞
目的語は名詞句または代名詞。補語を伴う場合がある。
1
(相手を)完全に掌握する、手玉に取る、思い通りに操る
📝 相手の弱みや状況を完全に握り、自分の意のままに動かす様子を表す。しばしば、相手をコントロール下に置く、あるいは優位に立つニュアンスを含む。ネットスラングとしても使われる。
他深谙人情世故,总能把事情狠狠拿捏。
(Tā shēn ān rénqíng shìgù, zǒng néng bǎ shìqíng hěn hěn ná niè.)
彼は人情や世故に精通しており、いつも物事を思い通りに操ることができる。
这次谈判,我们一定要把对方狠狠拿捏住。
(Zhè cì tánpàn, wǒmen yídìng yào bǎ duìfāng hěn hěn ná niè zhù.)
今回の交渉では、必ず相手を完全に掌握しなければならない。
别以为你那点小伎俩能把我狠狠拿捏。
(Bié yǐwéi nǐ nà diǎn xiǎo jìliǎng néng bǎ wǒ hěn hěn ná niè.)
君のそのちょっとした小細工で私を思い通りにできると思うな。
她凭借出色的能力,把竞争对手狠狠拿捏了。
(Tā píngjiè chūsè de nénglì, bǎ jìngzhēng duìshǒu hěn hěn ná niè le.)
彼女は卓越した能力によって、競争相手を完全に手玉に取った。
2
(物事を)しっかりと掴む、確実に手に入れる
📝 目標や機会などを逃さず、確実に自分のものにする様子を表す。ネットスラングとしては、特に人気のある商品やチャンスなどを逃さず手に入れることを指す場合がある。
这次促销活动,我一定要把想要的商品狠狠拿捏。
(Zhè cì cùxiāo huódòng, wǒ yídìng yào bǎ xiǎng yào de shāngpǐn hěn hěn ná niè.)
今回のセールでは、欲しい商品を絶対に手に入れるぞ。
机会来了,要狠狠拿捏住,不要错过。
(Jīhuì lái le, yào hěn hěn ná niè zhù, bùyào cuòguò.)
チャンスが来たぞ、しっかりと掴んで逃すな。
⚖️ 類義語との比較
'掌控'や'驾驭'はよりフォーマルな表現で、対象が人や組織、状況など広範にわたる。'狠狠拿捏'は、より口語的で、相手を完全にコントロール下に置く、あるいは手玉に取るというニュアンスが強い。また、ネットスラングとしては、特定の人気商品や機会を確実に手に入れるという意味でも使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/06 23:41
広告エリア (Detail Footer)