📝 日本のアニメやドラマの影響で若者の間で使われる。「果咩那塞」と同様の音訳系ネット用語。
粟米马赛,请问这个座位有人吗?
(Sù mǐ mǎ sài, qǐngwèn zhège zuòwèi yǒu rén ma?)
すみません、この席は空いていますか?
粟米马赛,打扰一下。
(Sù mǐ mǎ sài, dǎrǎo yīxià.)
すみません、ちょっと失礼します。
他学着日剧里的样子说了句粟米马赛。
(Tā xué zhe rì jù lǐ de yàngzi shuō le jù sù mǐ mǎ sài.)
彼は日本のドラマの真似をして「すみません」と言った。