📝 「疼」には「かわいがる・いたわる」の意があり、相手を大事にする態度を表す口語的な褒め言葉。
他对妻子很疼人,处处为她着想。
(tā duì qīzi hěn téng rén, chùchù wèi tā zhuóxiǎng.)
彼は妻をとても大切にし、何かと彼女のことを考えている。
奶奶最疼人,总是给我们做好吃的。
(nǎinai zuì téng rén, zǒngshì gěi wǒmen zuò hǎochī de.)
おばあちゃんは一番優しくて、いつも美味しいものを作ってくれる。
这样疼人的男朋友真难得。
(zhèyàng téng rén de nánpéngyou zhēn nándé.)
こんなに人を大切にする彼氏は本当に貴重だ。