名詞
1
(ネットスラング)「草(cǎo)」は「种草(zhǒng cǎo)」の略で「(商品などを)欲しくさせる、購買意欲をそそる」という意味。そこから派生し、購買意欲をそそるような商品やコンテンツを紹介する人やものを指す。
📝 2010年代後半から中国のSNS(Weibo, BiliBiliなど)で広まったネット用語。主にインフルエンサーやブロガーが、自身が気に入った商品やサービスをフォロワーに紹介する際に使われる。英語の「influencer」や「recommendation」に近いニュアンスを持つが、より口語的で親しみやすい表現。本来は「草」が「商品」を指すことが多いが、「种草机」はそれを紹介する「人」や「媒体」を指す。
这个美妆博主真是个种草机,每次看她的视频都忍不住想买东西。
(Zhège měizhuāng bózhǔ zhēnshi ge zhǒng cǎo jī, měi cì kàn tā de shìpín dōu rěnbuzhù xiǎng mǎi dōngxi.)
この美容系インフルエンサーは本当に購買意欲をそそる人で、彼女の動画を見るたびに思わず物を買いたくなってしまう。
我关注的那个时尚博主简直是种草机本尊,每次推荐的单品都瞬间断货。
(Wǒ guānzhù de nàge shíshàng bózhǔ jiǎnzhí shì zhǒng cǎo jī běn zūn, měi cì tuījiàn de dānpǐn dōu shùnjiān duànhuò.)
私がフォローしているあのファッションブロガーはまさに購買意欲をそそる達人そのもので、毎回おすすめされるアイテムは瞬く間に売り切れる。
这家店简直是吃货的种草机,各种网红美食应有尽有。
(Zhè jiā diàn jiǎnzhí shì chīhuò de zhǒng cǎo jī, gèzhǒng wǎnghóng měishí yīngyǒu jǐnyǒu.)
この店はまさに食いしん坊の購買意欲をそそる場所で、あらゆるネットで話題のグルメが揃っている。
⚖️ 類義語との比較
'种草'は「購買意欲をそそる行為・結果」を指す動詞または名詞。'拔草'は「欲しかったものを買う行為」を指す動詞。'种草机'は、その'种草'を積極的に行う人や媒体を指す名詞。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/06 23:34
広告エリア (Detail Footer)