動詞
目的語は人または物。否定形は「不」。
1
(客などを)もてなす、接待する、迎える
📝 客人や来客に対して、食事や宿泊などを提供し、歓待する行為。
我们热情地招待了远方的客人。
(Wǒmen rèqíng de zhāodài le yuǎnfāng de kèrén.)
私たちは遠方からの客人を心を込めてもてなした。
酒店为客人提供了周到的招待。
(Jiǔdiàn wèi kèrén tígōng le zhōudào de zhāodài.)
ホテルは客人に行き届いたもてなしを提供した。
他是一位非常好的主人,总是招待朋友到家里来。
(Tā shì yí wèi fēicháng hǎo de zhǔrén, zǒngshì zhāodài péngyǒu dào jiālǐ lái.)
彼はとても良い主人で、いつも友達を家に招いてはもてなしている。
2
(物・事などを)受け入れる、対応する
📝 ある状況や要求に対して、それを受け入れ、それに応じた処置をとること。
这个系统可以招待大量用户同时在线。
(Zhège xìtǒng kěyǐ zhāodài dàliàng yònghù tóngshí zàixiàn.)
このシステムは大量のユーザーが同時にオンラインで接続するのを受け入れることができる。
我们必须做好准备来招待这些挑战。
(Wǒmen bìxū zuò hǎo zhǔnbèi lái zhāodài zhèxiē tiǎozhàn.)
私たちはこれらの挑戦に対応する準備をしなければならない。
名詞
1
もてなし、接待
📝 動詞「招待」が名詞化したもの。特に、客に対する歓待や、受け入れの行為を指す。
他的招待非常周到,让人感到宾至如归。
(Tā de zhāodài fēicháng zhōudào, ràng rén gǎndào bīnzhìrúguī.)
彼の歓待は非常に丁寧で、人は我が家にいるように感じた。
这次招待会圆满成功。
(Zhè cì zhāodài huì yuánmǎn chénggōng.)
今回の招待会は円満に成功した。
⚖️ 類義語との比較
'接待'は主にビジネスや公的な場面での来客対応を指し、'招待'はより広範な意味で、友人や知人を招いて食事や娯楽を提供する場合にも使われる。'款待'は特に丁寧なもてなしを強調する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/26 18:17
広告エリア (Detail Footer)