成語
1
口では言うが、心にはない。口先だけの発言。本心ではない。
📝 発言内容と内面の感情・意思が一致しない状態を指す。しばしば、相手をなだめたり、ごまかしたり、本心を隠したりする際に使われる。
他说会帮忙,但我觉得他只是有口无心。
(Tā shuō huì bāngmáng, dàn wǒ juéde tā zhǐshì yǒu kǒu wú xīn.)
彼は手伝うと言ったが、私は彼が口先だけだと思った。
别太在意他的话,他有时候有口无心。
(Bié tài zàiyì tā de huà, tā yǒu shíhou yǒu kǒu wú xīn.)
彼の言葉をあまり気にしないで、彼は時々本心ではないことを言うから。
她虽然嘴上说不介意,但从表情看,明显是有口无心。
(Tā suīrán zuǐ shàng shuō bù jièyì, dàn cóng biǎoqíng kàn, míngxiǎn shì yǒu kǒu wú xīn.)
彼女は口では気にしないと言っていたが、表情から見て、明らかに本心ではなかった。
⚖️ 類義語との比較
'言不由衷'は、言葉が本心と一致しないことをより直接的に指す。'有口无心'は、口先だけの発言や、悪意なく軽々しく言ってしまう場合にも使われることがある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/02 00:03
広告エリア (Detail Footer)