台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

朝不保夕

v1
zhāo bù bǎo xī

成語
朝に夕を保ち得ず。今の状態が長く続くか分からないほど切迫している。明日をも知れない危うい状況のたとえ。
📝 生活の困窮や情勢の不安定さを表す。
战乱中百姓的生活朝不保夕 (Zhànluàn zhōng bǎixìng de shēnghuó zhāo bù bǎo xī.)
戦乱の中、民衆の暮らしは明日をも知れぬ状態だった。
公司濒临破产,员工的工作朝不保夕 (Gōngsī bīnlín pòchǎn, yuángōng de gōngzuò zhāo bù bǎo xī.)
会社は倒産寸前で、社員の仕事はいつ失われるか分からない。
他病重,生命朝不保夕 (Tā bìng zhòng, shēngmìng zhāo bù bǎo xī.)
彼は重病で、命がいつ尽きるとも知れない。

⚖️ 類義語との比較

「朝不保夕」は生活や状態が続くか保証できない切迫さを表すが、「危在旦夕」はとりわけ命の危険が目前に迫っていることを強調する。
生成日: 2026/06/03 08:28