📝 「风尘」は旅路の砂埃、「仆仆」は疲れ果てた様子を表す。長距離移動後の疲れた姿を描写する際によく用いられる。
他风尘仆仆地赶到了会场,连衣服都没来得及换。
(Tā fēngchén púpú de gǎndào le huìchǎng, lián yīfu dōu méi láidejí huàn.)
彼は旅の疲れも見せず会場に駆けつけ、服を着替える暇もなかった。
经过十几个小时的飞行,她风尘仆仆地出现在机场出口。
(Jīngguò shí jǐ gè xiǎoshí de fēixíng, tā fēngchén púpú de chūxiàn zài jīchǎng chūkǒu.)
十数時間のフライトを経て、彼女は疲れた様子で空港の出口に現れた。
一路风尘仆仆,终于在天黑前到达了目的地。
(Yīlù fēngchén púpú, zhōngyú zài tiānhēi qián dàodá le mùdìdì.)
道中ずっと埃まみれで、ようやく日が暮れる前に目的地に着いた。