名詞
1
(ネットスラング)おバカなハスキー犬、またはそのような行動をする人や物。
📝 「二货」は中国語のネットスラングで「バカ」「アホ」を意味し、特に「哈士奇(ハスキー犬)」は、そのおっとりした、時に奇妙な行動から「二哈」とも呼ばれ、ネット上で「おバカな犬」の代名詞となっている。そこから転じて、間抜けな行動をする人や、役に立たない、または面白い失敗をする物事に対しても使われるようになった。主に若者言葉としてSNSや動画サイトで使われる。
这只二货哈士奇又把袜子藏起来了!
(Zhè zhī èr huò hā shì qí yòu bǎ wàzi cáng qǐlái le!)
このおバカなハスキー、また靴下を隠したよ!
我感觉自己像个二货哈士奇,什么事都做不好。
(Wǒ gǎnjué zìjǐ xiàng ge èr huò hā shì qí, shénme shì dōu zuò bù hǎo.)
自分がおバカなハスキーみたいに感じて、何も上手くできない。
这新买的手机是个二货哈士奇,老是卡顿。
(Zhè xīn mǎi de shǒujī shì ge èr huò hā shì qí, lǎoshì kǎdùn.)
この新しく買ったスマホはバカみたいで、いつも固まる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/07 01:06
広告エリア (Detail Footer)