📝 『荘子』に由来する古い成語。絶望や無気力の極致を表す。精神的に完全に諦めた状態を指す。
哀莫大于心死,他对什么都不在乎了。
(Āi mò dà yú xīn sǐ, tā duì shénme dōu bú zàihū le.)
心が死ぬことほど大きな悲しみはない、彼は何にも関心を持たなくなった。
经历了太多失望,他终于体会到哀莫大于心死。
(Jīnglì le tài duō shīwàng, tā zhōngyú tǐhuì dào āi mò dà yú xīn sǐ.)
あまりにも多くの失望を経験し、彼はついに心が死ぬことが最大の悲哀だと悟った。
她说哀莫大于心死,再也不想相信爱情了。
(Tā shuō āi mò dà yú xīn sǐ, zài yě bù xiǎng xiāngxìn àiqíng le.)
彼女は心が死ぬことが一番の悲しみだと言い、もう恋愛を信じたくないと言った。