台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

今夜无人入睡

v1
Jīnyè wúrén rùshuì

名詞
「誰も寝てはならぬ」。プッチーニの歌劇「トゥーランドット」のアリアの中国語題。
📝 イタリア語の原題は「Nessun dorma」。テノールの名アリアとして有名。
今夜无人入睡是一首著名的咏叹调。 (Jīnyè wúrén rùshuì shì yī shǒu zhùmíng de yǒngtàndiào.)
「誰も寝てはならぬ」は有名なアリアである。
他在音乐会上演唱了今夜无人入睡 (Tā zài yīnyuèhuì shàng yǎnchàng le Jīnyè wúrén rùshuì.)
彼はコンサートで「誰も寝てはならぬ」を歌った。
今夜无人入睡出自歌剧《图兰朵》。 (Jīnyè wúrén rùshuì chūzì gējù 《Túlánduǒ》.)
「誰も寝てはならぬ」は歌劇「トゥーランドット」に由来する。

⚖️ 類義語との比較

「今夜无人入睡」は特定のアリアの題名。「咏叹调」はアリアという楽曲形式全般を指す一般名詞。
生成日: 2026/06/03 00:11