📝 英語の「Don't cry over spilt milk」に由来する翻訳借用表現。中国語でも広く使われるようになった格言。覆水盆に返らずの意。
事情已经发生了,别为打翻的牛奶哭泣,往前看吧。
(shìqíng yǐjīng fāshēng le, bié wèi dǎ fān de niúnǎi kūqì, wǎng qián kàn ba.)
もう起きてしまったことだ、こぼれたミルクのことで泣くな、前を向こう。
别为打翻的牛奶哭泣,失败了就重新开始。
(bié wèi dǎ fān de niúnǎi kūqì, shībài le jiù chóngxīn kāishǐ.)
過ぎたことを嘆くな、失敗したらまたやり直せばいい。
妈妈常说别为打翻的牛奶哭泣,要学会放下。
(māma cháng shuō bié wèi dǎ fān de niúnǎi kūqì, yào xuéhuì fàngxià.)
母はよく「こぼれたミルクを嘆くな、手放すことを学びなさい」と言っていた。