📝 広東語の方言表現で、大言壮語や吹聴することを指す。「吹牛」と同義
他又在车大炮了,别信他的话。
(tā yòu zài chē dà pào le, bié xìn tā de huà.)
彼はまたほらを吹いている、彼の話を信じるな。
你别车大炮了,有本事拿出证据来。
(nǐ bié chē dà pào le, yǒu běnshì ná chū zhèngjù lái.)
ほら吹きはやめろ、実力があるなら証拠を出してみろ。
老王喜欢车大炮,说的话大家都半信半疑。
(lǎo Wáng xǐhuān chē dà pào, shuō de huà dàjiā dōu bànxìn-bànyí.)
王さんはほらを吹くのが好きで、みんな彼の話を半信半疑だ。