📝 東北地方の方言で、ややくだけた表現。“扯淡”と同義。
别跟我扯犊子,说正事儿。
(Bié gēn wǒ chě dúzi, shuō zhèngshìr.)
でたらめ言うなよ、本題を話せ。
他又在扯犊子呢,一句正经话都没有。
(Tā yòu zài chě dúzi ne, yī jù zhèngjīng huà dōu méiyǒu.)
彼はまたでたらめを言っている、まともな話が一つもない。
你这纯粹是扯犊子,根本不可能实现。
(Nǐ zhè chúncuì shì chě dúzi, gēnběn bù kěnéng shíxiàn.)
これは完全にでたらめだ、実現するわけがない。