台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

吃不到葡萄就说葡萄酸

v1
chī bú dào pútáo jiù shuō pútáo suān

慣用語
負け惜しみを言う。手に入らないものを、わざと貶して自分を慰めること。「酸っぱい葡萄」。
📝 イソップ寓話「キツネと葡萄」に由来する諺。手の届かないものをけなす心理を表す。
他买不起就批评那车,纯属吃不到葡萄就说葡萄酸 (Tā mǎibuqǐ jiù pīpíng nà chē, chúnshǔ chī bú dào pútáo jiù shuō pútáo suān.)
買えないからその車をけなすのは、まさに負け惜しみだ。
吃不到葡萄就说葡萄酸,承认对方优秀吧。 (Bié chī bú dào pútáo jiù shuō pútáo suān, chéngrèn duìfāng yōuxiù ba.)
負け惜しみを言わず、相手が優れていると認めなさい。
落选后他到处贬低这个奖,有点吃不到葡萄就说葡萄酸 (Luòxuǎn hòu tā dàochù biǎndī zhège jiǎng, yǒudiǎn chī bú dào pútáo jiù shuō pútáo suān.)
落選後に賞をけなして回るのは、少し負け惜しみだ。

⚖️ 類義語との比較

「吃不到葡萄就说葡萄酸」は手に入らないものを貶して自分を慰める負け惜しみを表し、単なる「嫉妒(嫉妬)」より、否認による自己防衛の心理を強調する。
生成日: 2026/06/03 00:12