動詞
📖 否定には'不'を用いる。補語を伴う場合は'得'が必要(倒得厉害)。離合詞'跌倒'は'跌//倒'と表記し、'跌'と'倒'の間に'了'、'过'、'着'などが入る。目的語は取らない。
1
(物が)倒れる、ひっくり返る、崩れる
桌子倒了。
(Zhuōzi dǎo le.)
テーブルが倒れた。
大风把树吹倒了。
(Dàfēng bǎ shù chuī dǎo le.)
強風が木を倒した。
他骑车的时候不小心摔倒了。
(Tā qí chē de shíhou bù xiǎoxīn shuāi dǎo le.)
彼は自転車に乗っている時に不注意で転倒した。
这面墙快要倒了。
(Zhè miàn qiáng kuàiyào dǎo le.)
この壁はもうすぐ倒れそうだ。
他一不小心就跌倒了。
(Tā yī bù xiǎoxīn jiù diē dǎo le.)
彼は不注意で転んでしまった。
这栋楼太老了,随时可能倒。
(Zhè dòng lóu tài lǎo le, suíshí kěnéng dǎo.)
この建物は古すぎて、いつでも倒れる可能性がある。
2
(人が)転ぶ、ひっくり返る
孩子在地上爬来爬去,很容易倒。
(Háizi zài dìshang pá lái pá qù, hěn róngyì dǎo.)
子供が床をはい回っているので、転びやすい。
他走路不看路,经常倒。
(Tā zǒulù bù kàn lù, jīngcháng dǎo.)
彼は歩きながら道を見ないので、よく転ぶ。
3
(比喩的に)倒れる、没落する、破産する
这家公司经营不善,很快就倒闭了。
(Zhè jiā gōngsī jīngyíng bù shàn, hěn kuài jiù dǎodǎo le.)
この会社は経営が悪く、すぐに倒産した。
他的事业倒了,生活陷入困境。
(Tā de shìyè dǎo le, shēnghuó xiànrù kùnjìng.)
彼の事業は倒れ、生活は困難に陥った。
動詞
1
(液体・粉末などを)注ぐ、こぼす
📝 この意味では「倒」は離合詞として扱われることが多い(例:倒水 dǎo//shuǐ)。
请帮我倒一杯水。
(Qǐng bāng wǒ dǎo yī bēi shuǐ.)
水を一杯注いでください。
他把咖啡倒在了地上。
(Tā bǎ kāfēi dǎo zài le dìshang.)
彼はコーヒーを床にこぼした。
把米倒进锅里。
(Bǎ mǐ dǎo jìn guō lǐ.)
米を鍋に注ぎ入れる。
他把药倒了出来。
(Tā bǎ yào dǎo le chūlái.)
彼は薬を(容器から)出した。
副詞
動詞の前に置かれる。
1
(逆の順序で)逆に、反対に
📝 この意味では「倒」は離合詞として扱われることが多い(例:倒过来 dǎo//guòlái)。
请把书倒过来放。
(Qǐng bǎ shū dǎo guòlái fàng.)
本を逆さまにして置いてください。
他把衣服倒着穿了。
(Tā bǎ yīfu dǎozhe chuān le.)
彼は服を逆に着ていた。
我们把顺序倒过来。
(Wǒmen bǎ shùnxù dǎo guòlái.)
私たちは順番を逆にしよう。
💬 慣用表現
倒打一耙
(罪や責任を)転嫁する、逆襲する
例:他犯了错误,反而倒打一耙,指责别人。
倒行逆施
道理に反したことをする、悪政を行う
例:这种倒行逆施的做法,必然会遭到人民的反对。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/22 14:03
広告エリア (Detail Footer)