📝 西洋の“polyamory”の概念を中国語に訳したもの。関係者全員の同意を前提とする点で浮気とは異なる。近年ネットで議論されることが増えている。
多边恋在中国还是一个比较前卫的概念。
(duōbiān liàn zài Zhōngguó háishì yī ge bǐjiào qiánwèi de gàiniàn.)
ポリアモリーは中国ではまだかなり前衛的な概念だ。
你能接受多边恋吗?
(nǐ néng jiēshòu duōbiān liàn ma?)
あなたはポリアモリーを受け入れられる?
多边恋的核心是所有人都知情且同意。
(duōbiān liàn de héxīn shì suǒyǒu rén dōu zhīqíng qiě tóngyì.)
ポリアモリーの核心は全員が知っていて同意していることだ。