📝 歇後語の前半部分。後半は「一窍不通」。物事にまったく通じていないことを表す。
你让他修电脑?那不是擀面杖吹火吗?
(Nǐ ràng tā xiū diànnǎo? Nà bú shì gǎn miàn zhàng chuī huǒ ma?)
彼にパソコンの修理を頼むの?それは全く見当違いじゃない?
他对音乐就是擀面杖吹火,完全不懂。
(Tā duì yīnyuè jiù shì gǎn miàn zhàng chuī huǒ, wánquán bù dǒng.)
彼は音楽に関してはまったくの門外漢だ。
让我做饭?那可是擀面杖吹火,我什么都不会。
(Ràng wǒ zuòfàn? Nà kě shì gǎn miàn zhàng chuī huǒ, wǒ shénme dōu bú huì.)
私に料理をさせるの?まるっきりダメだよ、何もできないんだから。