台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

996福报

v1
jiǔjiǔliù fúbào

网络用语
「996は福報(恵み)」。朝9時から夜9時まで週6日働く過酷な労働体制を皮肉を込めて「恵み」と呼ぶネットスラング。
📝 2019年にある大手IT企業の創業者が「996で働けるのは福報だ」と発言したことがきっかけで、ネット上で皮肉として広まった。中国IT業界の過酷な労働環境を批判・風刺する際に使われる。
老板又说996福报了,大家都在翻白眼。 (Lǎobǎn yòu shuō jiǔjiǔliù fúbào le, dàjiā dōu zài fān báiyǎn.)
上司がまた「996は福報だ」と言い出して、みんな白目を剥いている。
谁信996福报啊,那是资本家的话术。 (Shéi xìn jiǔjiǔliù fúbào a, nà shì zīběnjiā de huàshù.)
996が恵みだなんて誰が信じるか、あれは資本家のレトリックだ。
996福报”成了网络热词,讽刺意味十足。 (“Jiǔjiǔliù fúbào” chéng le wǎngluò rècí, fěngcì yìwèi shízú.)
「996福報」はネット流行語になり、皮肉の意味がたっぷり込められている。
生成日: 2026/05/30 10:38