📝 婚活やマッチングアプリのプロフィール、日常会話でよく使われる表現。「离异」は離婚の意、「带娃」は子どもを連れている意
她离异带娃,一个人把孩子拉扯大。
(tā lí yì dài wá, yī ge rén bǎ háizi lāche dà.)
彼女はバツイチ子持ちで、一人で子どもを育て上げた。
离异带娃的人在相亲市场上确实不太容易。
(lí yì dài wá de rén zài xiāngqīn shìchǎng shàng quèshí bù tài róngyì.)
バツイチ子持ちの人はお見合い市場では確かにあまり楽ではない。
他不介意对方离异带娃,觉得真心最重要。
(tā bù jièyì duìfāng lí yì dài wá, juéde zhēnxīn zuì zhòngyào.)
彼は相手がバツイチ子持ちでも気にせず、真心が一番大事だと思っている。