📝 中国の俗語で、自分も同じ欠点を持っているのに他人を非難する人を皮肉る表現。英語の“the pot calling the kettle black”に相当する。
你自己也不怎么样,老鸦嫌猪黑。
(nǐ zìjǐ yě bù zěnmeyàng, lǎo yā xián zhū hēi.)
お前だって大したことないくせに、目くそ鼻くそを笑うようなものだ。
他批评别人懒,自己更懒,真是老鸦嫌猪黑。
(tā pīpíng biérén lǎn, zìjǐ gèng lǎn, zhēnshì lǎo yā xián zhū hēi.)
彼は他人を怠け者だと批判するが、自分はもっと怠け者で、まさに五十歩百歩だ。
老鸦嫌猪黑,你有什么资格说别人?
(lǎo yā xián zhū hēi, nǐ yǒu shénme zīgé shuō biérén?)
自分のことを棚に上げて、他人を批判する資格があるのか?