📝 単独ではあまり使われず、「俚语」「俚俗」などの複合語で用いることが多い。
这首歌用了很多俚语和俚调。
(Zhè shǒu gē yòngle hěn duō lǐyǔ hé lǐdiào.)
この歌には多くの俗語と俗っぽい調子が使われている。
他的文章带有浓厚的俚趣。
(Tā de wénzhāng dàiyǒu nónghòu de lǐqù.)
彼の文章には濃厚な俗っぽい趣がある。
俚言俗语往往反映真实的生活。
(Lǐyán súyǔ wǎngwǎng fǎnyìng zhēnshí de shēnghuó.)
俗語やことわざはしばしば本当の生活を反映する。