📝 北京方言で、外見はおとなしいが内心は悪知恵が働く人を形容する
这孩子别看不声不响的,其实蔫儿淘着呢。
(Zhè háizi bié kàn bùshēng bùxiǎng de, qíshí niānr táo zhe ne.)
この子は黙っているように見えるが、実はこっそりいたずらしている。
他是个蔫儿淘的性格,总是闷声干坏事。
(Tā shì ge niānr táo de xìnggé, zǒngshì mēnshēng gàn huàishì.)
彼はおとなしそうに見えていたずら好きな性格で、いつも黙って悪いことをする。
蔫儿淘的人最可怕,你根本防不住。
(Niānr táo de rén zuì kěpà, nǐ gēnběn fángbuzhù.)
おとなしそうに見えていたずら好きな人が一番怖い、全く防ぎようがない。