📝 相手がどこに逃げても必ず見つけ出せるという意味で使う。
他跑了没关系,跑了和尚跑不了庙,早晚能找到他。
(Tā pǎo le méi guānxi, pǎo le héshang pǎo bù liǎo miào, zǎowǎn néng zhǎodào tā.)
彼が逃げても構わない、坊主は逃げても寺は逃げられない、遅かれ早かれ見つけられる。
跑了和尚跑不了庙,他家在这儿,能跑到哪儿去?
(Pǎo le héshang pǎo bù liǎo miào, tā jiā zài zhèr, néng pǎo dào nǎr qù?)
坊主は逃げても寺は逃げられない、彼の家はここにあるのに、どこへ逃げられるというのか。
别急,跑了和尚跑不了庙,他的公司还在呢。
(Bié jí, pǎo le héshang pǎo bù liǎo miào, tā de gōngsī hái zài ne.)
焦るな、坊主は逃げても寺は逃げられない、彼の会社はまだあるのだから。