📝 「屑」は本来「くず、カス」の意味で、ネット上では人のセコい行動を形容するのに使われる。
为了省一块钱排队两小时,太屑了吧。
(Wèile shěng yī kuài qián páiduì liǎng xiǎoshí, tài xiè le ba.)
1元節約するために2時間並ぶなんて、あまりにもセコい。
他把别人的作业改个名字就交了,太屑了。
(Tā bǎ biéren de zuòyè gǎi gè míngzi jiù jiāo le, tài xiè le.)
彼は他人の宿題の名前だけ変えて提出した。あまりにもしょうもない。
这种行为太屑了,大家都看不起他。
(Zhè zhǒng xíngwéi tài xiè le, dàjiā dōu kànbuqǐ tā.)
こういう行為はあまりにもくだらなく、みんなに軽蔑されている。