台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

兔子急了敢咬人

v1
tùzi jí le gǎn yǎo rén

慣用語
追い詰められたウサギは人を噛む。おとなしい人でも追い詰められれば反撃する
📝 普段おとなしい人や弱い立場の人を追い詰めすぎると、思わぬ反撃を受けるという警告の意味で使われる
别欺负老实人,兔子急了敢咬人 (bié qīfu lǎoshí rén, tùzi jí le gǎn yǎo rén.)
おとなしい人をいじめるな、追い詰められたウサギだって人を噛むんだぞ。
兔子急了敢咬人,你再逼我试试。 (tùzi jí le gǎn yǎo rén, nǐ zài bī wǒ shìshi.)
追い詰められれば反撃するぞ、もう一度追い詰めてみろ。
他平时很温和,但兔子急了敢咬人,这次他终于爆发了。 (tā píngshí hěn wēnhé, dàn tùzi jí le gǎn yǎo rén, zhè cì tā zhōngyú bàofā le.)
彼は普段穏やかだが、追い詰められたウサギは噛みつくもので、今回ついに爆発した。

⚖️ 類義語との比較

「狗急跳墙」は追い詰められて必死の行動をとること全般を指すが、「兔子急了敢咬人」は普段おとなしい者の反撃を特に強調する。
生成日: 2026/05/30 22:47