📝 直訳は“天に殺されるべき(やつ)”。強い怒りや恨みを表す粗野な表現。時代劇や農村を舞台にした作品でよく見られる。現代では感嘆的・誇張的に使われることもある。
天杀的,谁把我的花给踩了!
(Tiān shā de, shéi bǎ wǒ de huā gěi cǎi le!)
この罰当たりめ、誰が私の花を踏んだんだ!
天杀的骗子,骗走了老人的养老钱。
(Tiān shā de piànzi, piàn zǒu le lǎorén de yǎnglǎo qián.)
罰当たりの詐欺師が、老人の老後の蓄えを騙し取った。
这天杀的天气,热得人受不了。
(Zhè tiān shā de tiānqì, rè de rén shòu bù liǎo.)
このいまいましい天気、暑くてたまらない。