台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

😅

v1
liú hàn huáng dòu
🔊 絵文字の一般的呼称「流汗黄豆」の読み。単に「liú hàn」とも

感嘆詞
📖 文頭または文末に置かれ、文全体のトーンを「苦笑」「困惑」あるいは「強い皮肉」に変える。ネット上では単独で使用されることも多い。
1 (本来の意味)苦笑、きまずさ、困惑、言葉に詰まる様子
📝 日本語の「(汗)」「あせあせ」に近い。自分の失敗や、どう反応していいか分からない状況で使用する。
刚才在路上认错人了,真尴尬😅 (Gāngcái zài lùshang rèn cuò rén le, zhēn gāngà 😅)
さっき道で人違いしちゃって、マジで気まずい😅
完蛋,明天的考试我还没复习😅 (Wándàn, míngtiān de kǎoshì wǒ hái méi fùxí 😅)
やば、明日のテストまだ復習してない😅
2 (ネットスラング)強い皮肉、嘲笑、呆れ、見下し
📝 2020年頃から百度貼吧(Baidu Tieba)などの掲示板を中心に流行。相手の無知や的外れな言動に対して「はいはい、すごいね」「何言ってんだこいつ」という冷笑的な態度を示す。中国ネット界では「最も人をイラつかせる絵文字」の一つとされる。いわゆる「陰陽怪気(遠回しな嫌み)」の代表的表現。
😅不会吧,你真觉得这很好看? (😅 Búhuì ba, nǐ zhēn juéde zhè hěn hǎokàn?)
😅嘘でしょ、本気でこれが格好いいと思ってんの?
😅你说得都对,你最厉害了。 (😅 Nǐ shuō de dōu duì, nǐ zuì lìhai le.)
😅はいはい君の言う通りだよ、君が一番すごいね(棒)
差不多得了😅,别再出来丢人了。 (Chàbuduō déle 😅, bié zài chūlái diūrén le.)
いい加減にしろよ😅、これ以上恥さらすなよ。
😅这种逻辑也能火?我真的破防了。 (😅 Zhèzhǒng luójí yě néng huǒ? Wǒ zhēnde pòfáng le.)
😅こんな論理がバズるの?マジで呆れて言葉も出ないわ。

💬 慣用表現

差不多得了😅
(ネット流行語)いい加減にしろ、もう十分だ(相手のしつこい言動や的外れな主張を遮る際に使う)
例:😅差不多得了,有完没完?

⚖️ 類義語との比較

「😂」は純粋な爆笑や「笑うしかない」状況で使われるが、「😅」はネットスラングとしては相手を攻撃・挑発するニュアンスが非常に強い。不用意に使うと喧嘩を売っていると誤解される可能性がある。
生成: Gemini 3 Flash (Preview) 生成日: 2026/05/31 14:41