台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

污蔑

v1
wūmiè
📖 HSK6

動詞 否定は「不」「没」の両方可。目的語は人や事柄。
1 (事実を歪曲して)中傷する、誹謗する、悪口を言う
📝 根拠なく悪意を持って他人や組織の名誉を傷つける行為を指す。しばしば「污蔑他人」「污蔑事实」のように使われる。
请不要污蔑我的名誉。 (Qǐng bú yào wūmiè wǒ de míngyù.)
私の名誉を中傷しないでください。
他被别人污蔑成了一个小偷。 (Tā bèi biérén wūmiè chéng le yí ge xiǎotōu.)
彼は他人から泥棒だと誹謗された。
这种说法是对事实的污蔑 (Zhè zhǒng shuōfǎ shì duì shìshí de wūmiè.)
そのような言い方は事実に反する中傷だ。
我们不能污蔑那些为社会做出贡献的人。 (Wǒmen bù néng wūmiè nàxiē wèi shèhuì zuò chū gòngxiàn de rén.)
私たちは社会に貢献した人々を誹謗してはならない。
2 (名詞として)中傷、誹謗
📝 「对他进行污蔑」のように動詞句の一部として使われることが多い。
这是对我的污蔑,我绝不接受! (Zhè shì duì wǒ de wūmiè, wǒ jué bù jiēshòu!)
これは私への誹謗であり、断じて受け入れません!
这种无端的污蔑让他非常生气。 (Zhè zhǒng wúduān de wūmiè ràng tā fēicháng shēngqì.)
このような根拠のない中傷は彼を非常に怒らせた。

⚖️ 類義語との比較

'诽谤'(fěibàng)はより法律的な文脈で使われることが多く、名誉毀損罪などにも関連する。'诋毁'(dǐhuǐ)は、相手の評判を落とすために悪口を言うニュアンスが強い。'诬陷'(wūxiàn)は、罪などをでっち上げて陥れる意味合いが強い。'抹黑'(mǒhēi)は、イメージを悪くする、ネガティブな印象を与えるという意味で、より広範に使われる。'造谣'(zàoyáo)は、嘘をでっち上げることを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 14:45