感嘆詞
1
(ネットスラング)死ぬほど笑える、爆笑
📝 2010年代後半から中国のネット上で広まった表現。主に若者やネットユーザーの間で使われる。非常に面白い状況やコンテンツに対して、感情を過剰に表現する際に用いられる。本来の「笑死我了」は「私は笑いすぎて死にそうだ」という意味だが、ネットスラングとしては「爆笑」というニュアンスが強い。伏せ字として「笑死我了」と書かれることもある。改まった場面では使用しない。
这个视频太搞笑了,笑死我了!
(Zhège shìpín tài gǎoxiào le, xiào sǐ wǒ le!)
この動画、面白すぎ!爆笑だよ!
看到他那个表情,我真的笑死我了。
(Kàn dào tā nàge biǎoqíng, wǒ zhēnde xiào sǐ wǒ le.)
あの彼の表情を見て、本当に死ぬほど笑った。
姐妹们,快来看这个段子,笑死我了家人们!
(Jiěmèimen, kuài lái kàn zhège duànzi, xiào sǐ wǒ le jiārénmen!)
みんな、早くこのネタ見て!マジで爆笑なんだけど!
笑死我了,这操作也太秀了吧!
(Xiào sǐ wǒ le, zhè cāozuò yě tài xiù le ba!)
爆笑!このプレイ、神業すぎない?
⚖️ 類義語との比較
'哈哈'は一般的な笑い声。'太搞笑了'は「とても面白い」という形容詞的な表現。'笑死'は「笑い死ぬ」という直接的な表現で、ネットスラングとしての「笑死我了」よりもやや直接的。'笑不活了'も同様に爆笑を表すネットスラング。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/06 23:51
広告エリア (Detail Footer)