📝 方言的な表現がネット上で広まったもの。“咋”は“怎么”(どうして)の口語形で、“咋镇”は“どうしたんだ”“何事だ”というニュアンス。
咋镇了?你怎么脸色这么差?
(zǎ zhèn le? nǐ zěnme liǎnsè zhème chà?)
どうしたんだ?なんでそんなに顔色が悪いの?
大家都围过来了,咋镇了?
(dàjiā dōu wéi guòlái le, zǎ zhèn le?)
みんな集まってきたけど、何かあったの?
我一进门他们就不说话了,咋镇了这是?
(wǒ yī jìn mén tāmen jiù bù shuōhuà le, zǎ zhèn le zhè shì?)
入った途端にみんな黙ったけど、どうしたんだこれは?