台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

走投没路

v1
zǒu tóu méi lù

成語
身を投じる先がどこにもない。逃げ場も頼る先もなく、進退きわまって窮地に陥ることのたとえ。
📝 「投」は身を寄せる、「没路」は道がない意。「走投无路」と同じで、追い詰められて行き場を失うさまを言う。
他债台高筑,被逼得走投没路 (tā zhài tái gāo zhù, bèi bī de zǒu tóu méi lù.)
彼は借金がかさみ、追い詰められて行き場を失った。
四面受敌,他已走投没路,只得束手就擒。 (sì miàn shòu dí, tā yǐ zǒu tóu méi lù, zhǐ dé shù shǒu jiù qín.)
四方を敵に囲まれ、彼はもはや逃げ場もなく、なすすべなく捕らわれるほかなかった。
走投没路之际,忽有故人相助,方转危为安。 (zǒu tóu méi lù zhī jì, hū yǒu gù rén xiāng zhù, fāng zhuǎn wēi wéi ān.)
行き場を失ったその折、ふと旧友の助けを得て、ようやく危機を脱した。

⚖️ 類義語との比較

「走投无路」と同義。「没路」は「无路」の口語的な言い換えで、いずれも逃げ場も頼る先もない窮地を表す。「山穷水尽」も近いが、こちらは人の追い詰められた状況に重きがある。
生成: claude-opus-4-8 生成日: 2026/07/13 02:40
HINO Labo. お問い合わせ