台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

种草笔记

v1
zhǒng cǎo bǐjì

名詞
1 (ネットスラング)「種草」(=欲しいと思わせる、購買意欲をそそる)行為や、それによって生まれた商品・サービスに関する情報や体験談を記録したもの。主にSNSなどで共有される。
📝 2010年代後半から中国のSNS(Weibo, Xiaohongshuなど)で広まったネット用語。インフルエンサーや一般ユーザーが、自身が購入・体験した商品やサービスについて、写真や動画と共に詳細なレビューや感想を投稿する際に使われる。購買意欲を刺激する「種草」行為の記録であることからこの名称がついた。主に美容、ファッション、食品、旅行などの分野で使われることが多い。若者言葉・ネットスラングに分類される。
姐妹们,我最近又在小红书上看到好多好用的化妆品种草笔记 (Jiěmèimen, wǒ zuìjìn yòu zài Xiǎohóngshū shàng kàn dào hǎo duō hǎo yòng de huàzhuāngpǐn zhǒng cǎo bǐjì!)
みんな、最近また小紅書でたくさんの良い化粧品の購入意欲をそそるレビュー記事を見たよ!
这篇关于新开咖啡店的种草笔记写得太详细了,我决定周末去打卡! (Zhè piān guānyú xīn kāi kāfēi diàn de zhǒng cǎo bǐjì xiě de tài xiángxì le, wǒ juédìng zhōumò qù dǎkǎ!)
この新しくできたカフェについての購入意欲をそそるレビュー記事はすごく詳しく書かれていて、週末に行ってみることに決めた!
我把这次旅行的攻略和一些小众景点都写成了种草笔记,分享给大家。 (Wǒ bǎ zhè cì lǚxíng de gōnglüè hé yìxiē xiǎozhòng jǐngdiǎn dōu xiě chéng le zhǒng cǎo bǐjì, fēnxiǎng gěi dàjiā.)
今回の旅行の攻略といくつか穴場スポットを、みんなに共有するために購入意欲をそそるレビュー記事としてまとめたよ。

⚖️ 類義語との比較

'种草笔记'は、商品やサービスに対する購買意欲を刺激する情報や体験談そのものを指す。一方、'种草'は、他人の購買意欲をそそる行為や、自身が商品に魅力を感じて欲しいと思う状態を指す。'拔草'は、欲しいと思っていたものを購入する行為を指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/06 23:35