動詞
目的語は人や場所を取る。否定形は「不劳驾」。
1
(人に何かを頼むとき・人に迷惑をかけるとき)すみません、ちょっと失礼ですが、ごめんね
📝 相手に手間をかけさせることへの配慮を示す丁寧な表現。主に口語で使われる。現代中国語では「麻烦您」「打扰一下」の方が一般的だが、依然として使われる。
劳驾,请问现在几点了?
(Láojià, qǐngwèn xiànzài jǐ diǎn le?)
すみません、今何時ですか?
劳驾,您能帮我一下吗?
(Láojià, nín néng bāng wǒ yí xià ma?)
失礼ですが、少し手伝っていただけますか?
劳驾,请让一让。
(Láojià, qǐng ràng yi ràng.)
すみません、ちょっと通してください。
劳驾,这个座位有人吗?
(Láojià, zhège zuòwèi yǒu rén ma?)
すみません、この席は空いていますか?
⚖️ 類義語との比較
'麻烦您'や'打扰一下'とほぼ同義だが、やや古風な響きを持つ場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/23 15:07
広告エリア (Detail Footer)