台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

处置

v1
chǔzhì
📖 HSK6

動詞
📖 否定には「不」を用いる。補語を伴う場合、「得」が必要。離合詞「处置」は「处//置」と表記されるが、現代中国語では「处置」として一体で用いられることが多い。
1 (問題・事態・人などを)処理する、対処する、取り扱う
📝 現代中国語では「处理 chǔlǐ」がより一般的で、日常会話で広く使われる。特に「处置」は、やや硬い表現、あるいは法律・規律・行政などにおける公式な文脈で使われる傾向がある。
这件事必须尽快处置 (Zhè jiàn shì bìxū jǐnkuài chǔzhì.)
この件は速やかに処理しなければならない。
如何处置这些剩余物资? (Rúhé chǔzhì zhèxiē shèngyú wùzī?)
これらの余剰物資をどう処理しますか?
公司将按规定处置违规员工。 (Gōngsī jiāng àn guīdìng chǔzhì wéiguī yuángōng.)
会社は規定に従って規約違反の従業員を処分する。
他对这种情况不知如何处置 (Tā duì zhè zhǒng qíngkuàng bù zhī rúhé chǔzhì.)
彼はこの状況にどう対処してよいかわからなかった。
2 (人・物・事柄を)処分する、始末する
📝 特に、不要になったものや、問題のあるものに対して使われる。法律や規律の文脈で「処分」の意味合いが強い。
这些旧文件需要妥善处置 (Zhèxiē jiù wénjiàn xūyào tuǒshàn chǔzhì.)
これらの古い書類は適切に処分する必要がある。
对于不合格的产品,必须立即处置 (Duìyú bù hégé de chǎnpǐn, bìxū lìjí chǔzhì.)
不合格な製品については、直ちに処分しなければならない。

⚖️ 類義語との比較

「处理 chǔlǐ」はより一般的で広範な意味で使われ、日常会話で頻繁に登場する。一方、「处置 chǔzhì」は、より公式、法律的、または厳格な文脈での「処理」「処分」を指すことが多い。例えば、問題のある従業員を「处置する」と言う場合、「处理」でも間違いではないが、「处置」の方がより公式な処分というニュアンスが強まる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/23 01:59