副詞
📖 主に文頭や動詞の前に置かれる。現代中国語では「姑且」よりも「姑且」の単独形や「姑且」+動詞の形が一般的。
1
(現時点では)とりあえず、ひとまず、かりに
📝 将来のことは未定だが、今のところはそうする、というニュアンス。しばしば不本意な状況や、他に良い方法がない場合に用いられる。
今天姑且先这样吧。
(Jīntiān gūqiě xiān zhèyàng ba.)
今日はとりあえずこれで終わりにしましょう。
我姑且相信你一次。
(Wǒ gūqiě xiāngxìn nǐ yí cì.)
私はとりあえずあなたを一度信じてみましょう。
这个问题姑且搁置一下。
(Zhège wèntí gūqiě gézhì yí xià.)
この問題はひとまず保留しておきましょう。
2
(仮に)〜と仮定する、〜とみなす
📝 「姑且不论」「姑且说」などの形で使われることが多い。
姑且不论他的理由,这件事必须马上处理。
(Gūqiě bùlùn tā de lǐyóu, zhè jiàn shì bìxū mǎshàng chǔlǐ.)
彼の理由はさておき、この件はすぐに処理しなければならない。
姑且把这个看作一个机会。
(Gūqiě bǎ zhège kàn zuò yí ge jīhuì.)
かりにこれを一つの機会とみなしましょう。
⚖️ 類義語との比較
'暂且'や'暂时'と似た意味を持つが、'姑且'はやや口語的で、不本意な状況や妥協的なニュアンスを含むことが多い。また、「〜と仮定する」の意味では「姑且」がより一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/26 11:47
広告エリア (Detail Footer)