諺
死ぬとき何も持って行けない。人は死ぬとき財産を何一つあの世へ持って行けないということ。
📝 「生不带来,死不带去」の後半句。財産や名声への執着を戒める言葉。
生不带来,死不带去,钱财终究是过眼云烟。
(shēng bù dài lái, sǐ bù dài qù, qián cái zhōng jiū shì guò yǎn yún yān.)
生まれるとき何も持って来ず、死ぬとき何も持って行けない(死不带去)、金銭は結局はかない幻だ。
他晚年才明白死不带去的道理,开始行善。
(tā wǎn nián cái míng bái sǐ bù dài qù de dào lǐ, kāi shǐ xíng shàn.)
彼は晩年になって「死不带去(死ぬとき何も持って行けない)」の道理を悟り、善行を始めた。
死不带去,所以生前多做些有意义的事。
(sǐ bù dài qù, suǒ yǐ shēng qián duō zuò xiē yǒu yì yì de shì.)
死ぬとき何も持って行けない(死不带去)、だから生前に意義あることを多くしよう。
⚖️ 類義語との比較
「死不带去」が死時の無所有を述べるのに対し、対句「生不带来」は誕生時の無所有を述べる。
生成: claude-opus-4-8 /
生成日:
2026/07/12 09:14
🔗 「死不带去」を他の辞書で調べる
(13件)
広告エリア (Detail Footer)