台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
rào
📖 HSK5

動詞 否定は「不」または「没」。補語を伴う場合「得」が必要。離合詞「绕圈儿」。
1 (紐・糸・帯などを)巻く、巻きつける、包む
请把绳子在柱子上。 (Qǐng bǎ shéngzi rào zài zhùzi shàng.)
ロープを柱に巻きつけてください。
她把头发成一个发髻。 (Tā bǎ tóufa rào chéng yí ge fàjì.)
彼女は髪を巻いてお団子にした。
把礼物用彩带起来。 (Bǎ lǐwù yòng cǎidài rào qǐlái.)
プレゼントをリボンで飾りつけなさい。
2 (道・場所などを)回る、迂回する、曲がる
这条路有点,我们抄近道走吧。 (Zhè tiáo lù yǒudiǎn rào, wǒmen chāo jìndào zǒu ba.)
この道は少し遠回りだから、近道で行こう。
汽车过大楼。 (Qìchē rào guò dàlóu.)
車は建物を迂回した。
我们着湖边散步。 (Wǒmen rào zhe húbiān sànbù.)
私たちは湖の周りを散歩した。
过人群,挤到前面去。 (Tā rào guò rénqún, jǐ dào qiánmiàn qù.)
彼は人混みを避けて、前に押し出た。
3 (話・考えなどが)回りくどい、遠回しである
他说话总是去,让人听不懂。 (Tā shuōhuà zǒngshì rào lái rào qù, ràng rén tīng bù dǒng.)
彼はいつも話が回りくどくて、人を理解させない。
弯子了,直接说重点。 (Bié rào wānzi le, zhíjiē shuō zhòngdiǎn.)
遠回しな言い方はやめて、要点を直接言ってください。
4 (人を)惑わす、ごまかす、煙に巻く
📝 「绕人」という形で使われることが多い。
他很会人,千万别上当。 (Tā hěn huì rào rén, qiānwàn bié shàngdàng.)
彼は人を惑わすのがうまいから、絶対に騙されないように。
名詞
1 (道・場所などの)回り道、迂回路
这条路很长。 (Zhè tiáo rào lù hěn cháng.)
この迂回路はとても長い。
成語
1 回りくどい、遠回しな言い方をする
📝 「绕弯子」とも言う。
他说话总是去,让人捉摸不透。 (Tā shuōhuà zǒngshì rào lái rào qù, ràng rén zhuōmō bù tòu.)
彼はいつも話が回りくどくて、人を掴みどころなくさせる。

⚖️ 類義語との比較

'缠绕'は絡みつく、巻きつくという物理的な意味合いが強い。'绕'はそれに加えて、道順や話の進め方など抽象的な意味でも使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 17:18