📝 借りたものを返す、損失を補うなどの意味で使われる
他终于偿还了所有的债务,一分不差地偿了。
(tā zhōngyú chánghuánle suǒyǒu de zhàiwù, yī fēn bù chà de chángle.)
彼はついにすべての債務を返済し、一銭も違わず償った。
杀人偿命,欠债偿钱。
(shārén chángmìng, qiànzhài cháng qián.)
人を殺せば命で償い、借金は金で償う。
如何偿还这笔恩情,他一直在思考如何偿。
(rúhé chánghuán zhè bǐ ēnqíng, tā yīzhí zài sīkǎo rúhé cháng.)
この恩をどう償うか、彼はずっとどう償うべきか考えていた。
📝 “如愿以偿”などの成語で使われる
他如愿以偿,终于考上了大学。
(tā rúyuàn yǐ cháng, zhōngyú kǎo shàngle dàxué.)
彼は願いが叶い、ついに大学に合格した。
多年的愿望终于得偿了。
(duō nián de yuànwàng zhōngyú dé cháng le.)
長年の願いがついに叶った。
努力工作,总有一天会得偿所愿,以偿多年心血。
(nǔlì gōngzuò, zǒng yǒu yī tiān huì dé cháng suǒ yuàn, yǐ cháng duō nián xīnxuè.)
努力して働けば、いつかは願いが叶い、長年の苦労が報われる。