台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
dāo
📖 HSK4

名詞
1 / / 刀、剣
📝 刃物の一種。包丁、ナイフ、剣など広い意味で使われる。
他手里拿着一把 (Tā shǒu lǐ názhe yī bǎ dāo.)
彼は手に刀を持っている。
这把很锋利。 (Zhè bǎ dāo hěn fēnglì.)
この刀はとても鋭利だ。
请把给我。 (Qǐng bǎ dāo gěi wǒ.)
刀を私にください。
2 (比喩的に)鋭い、厳しい
📝 人の言葉や態度などが非常に厳しく、人を傷つけるような様子を表す。
他的话像一样刺痛了我。 (Tā de huà xiàng dāo yīyàng cìtòng le wǒ.)
彼の言葉は刀のように私の心を刺した。
这场比赛的竞争非常 (Zhè chǎng bǐsài de jìngzhēng fēicháng dāo.)
この試合の競争は非常に厳しい。
3 (ネット用語)「刀子嘴豆腐心」の略、口は悪いが心は優しいこと
📝 主に若者の間で使われるネットスラング。本来は「刀子嘴豆腐心」(口は悪いが心は優しい)という慣用句の一部を抜き出したもの。相手の言動が口は悪いが、根は優しいと理解した際に使う。
别看他平时老怼你,其实他就是,心疼你呢! (Bié kàn tā píngshí lǎo duì nǐ, qíshí tā jiù shì dāo, xīnténg nǐ ne!)
普段あなたをからかっていても、彼は実は刀(口は悪いが心は優しい)で、あなたのことを心配しているんだよ!
姐妹们,我男朋友就是典型的,嘴上说着分手,身体却很诚实。 (Jiěmèimen, wǒ nánpéngyǒu jiù shì diǎnxíng de dāo, zuǐ shàng shuōzhe fēnshǒu, shēntǐ què hěn chéngshí.)
みんな、私の彼氏って典型的な刀(口は悪いが心は優しい)で、口では別れるって言うけど、体は正直なんだよね。

💬 慣用表現

刀子嘴豆腐心
口は悪いが心は優しいこと。
例:他虽然嘴上不饶人,但心是豆腐做的,是个刀子嘴豆腐心的人。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/23 10:20