台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1

動詞
裏切る、(好意や期待を)無にする、辜負する
📝 多くは「辜负」の形で使われるが、単独でも文語的に使用される
不要负了父母的期望。 (Bú yào gū fùle fùmǔ de qīwàng.)
両親の期待を裏切ってはいけない。
他从不负朋友的信任。 (Tā cóng bù gū fù péngyǒu de xìnrèn.)
彼は友人の信頼を決して裏切らない。
春光,出去走走吧。 (Mò gū chūnguāng, chūqù zǒuzǒu ba.)
春の光を無駄にせず、出かけよう。
名詞
罪、罪過
📝 古典中国語で使われ、現代語では主に成語や文語表現に残る
的百姓不应受到伤害。 (Wúgū de bǎixìng bù yīng shòudào shānghài.)
罪のない一般市民は傷つけられるべきではない。
他自知有,不敢辩解。 (Tā zìzhī yǒu gū, bù gǎn biànjiě.)
彼は自分に罪があることを自覚し、弁解する勇気がなかった。
死有余的罪犯受到了法律制裁。 (Sǐyǒuyúgū de zuìfàn shòudàole fǎlǜ zhìcái.)
万死に値する罪人は法の裁きを受けた。

⚖️ 類義語との比較

「辜」は文語的に罪や裏切りを意味し、「辜负」は口語でも広く使われる。「无辜」は罪がないことを意味する。
生成日: 2026/05/31 08:29