📝 「赶」は急ぐ、「不回来」は戻れないの意。可能補語の否定形。
路太堵了,他今晚恐怕赶不回来。
(Lù tài dǔ le, tā jīnwǎn kǒngpà gǎnbuhuílái.)
道がひどく渋滞していて、彼は今夜おそらく帰ってこられない。
出差在外地,过年也赶不回来。
(Chūchāi zài wàidì, guònián yě gǎnbuhuílái.)
出張で他の土地にいて、正月にも帰ってこられない。
飞机延误,他赶不回来参加婚礼了。
(Fēijī yánwù, tā gǎnbuhuílái cānjiā hūnlǐ le.)
飛行機が遅延して、彼は結婚式に間に合って帰れなくなった。