台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

换汤不换药

v1
huàn tāng bú huàn yào

慣用語
スープを変えても薬は変えない。表面だけ変えて中身は同じであること。形式を変えても本質は変わらないことの比喩。
📝 制度改革や商品リニューアルなどが実質的に何も変わっていない場合に皮肉を込めて使う。
公司改了名字,但换汤不换药,管理方式一点没变。 (gōngsī gǎi le míngzì, dàn huàn tāng bú huàn yào, guǎnlǐ fāngshì yīdiǎn méi biàn.)
会社は名前を変えたが、中身は同じで、管理方法は全く変わっていない。
这次改革不过是换汤不换药罢了。 (zhè cì gǎigé bùguò shì huàn tāng bú huàn yào bà le.)
今回の改革は看板の掛け替えに過ぎない。
新包装换汤不换药,产品质量还是老样子。 (xīn bāozhuāng huàn tāng bú huàn yào, chǎnpǐn zhìliàng háishì lǎo yàngzi.)
新パッケージは見かけだけで、製品の品質は相変わらずだ。

⚖️ 類義語との比較

「新瓶旧酒」も同じ意味だが、より文語的。「换汤不换药」は口語的で日常会話でよく使われる。
生成日: 2026/05/30 22:47