📝 「烂尾楼」(建設途中で放棄されたビル)からの派生語。親が教育計画を最後まで遂行できなかった場合に自嘲的に使われる
鸡娃鸡到一半放弃了,成了烂尾娃。
(jī wá jī dào yībàn fàngqì le, chéng le làn wěi wá.)
教育ママをやっていたが途中で諦めて、中途半端な教育の子になってしまった。
不想让孩子成为烂尾娃,但实在坚持不下去了。
(bù xiǎng ràng háizi chéngwéi làn wěi wá, dàn shízài jiānchí bú xiàqù le.)
子供を途中放棄したくないが、本当に続けられなくなった。
很多家长担心自己的孩子变成烂尾娃。
(hěn duō jiāzhǎng dānxīn zìjǐ de háizi biàn chéng làn wěi wá.)
多くの親が自分の子供が途中放棄された子になることを心配している。